诗经·周颂·臣工之什·振鹭

时间:2024-08-03 22:31:18 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

诗经·周颂·臣工之什·振鹭

  原文:

诗经·周颂·臣工之什·振鹭

  振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。

  在彼无恶,在此无。庶几夙夜,以永终誉。

  译文

  一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。

  我有嘉宾来助祭,也是洁白好衣裳。

  在那宋地没人厌,在这周地受称扬。

  谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。

  注释

  ⑴振:群飞之状。

  ⑵(yōng):水泽。

  ⑶戾(利):到。止:语助词。

  ⑷恶:恶感。

  ⑸(yì):厌弃。

  ⑹庶几:差不多,此表希望。

  ⑺永:长。终誉:恒久的荣誉。

  鉴赏:

  全诗共八句,不分章,按诗意来分有四个层次。首二句“振鹭于飞,于彼西”,是以飞翔在天空的白鹭起兴,引出下文“亦有斯容”的描写。商人尚白,且是鸟图腾民族,通体羽色纯白的鹭鸟当被商人视为高洁神圣之物,它飞翔时优美的动势,栖止时从容的神态,今人且不免赞赏备至,何况是刚从原始自然神崇拜时代发展过来不久的商周人,它正是外在的美好仪表与内在的高尚精神完美统一的象征。

  于是,三、四两句“我客戾止,亦有斯容”,周人将朝周助祭的微子与被商人珍视的白鹭相比,对他大加赞美。据《史记·殷本纪》记载,商纣淫乱不止,“微子数谏不,乃与大师、少师谋,遂去”,因此孔子称赞他是殷“三仁”之一。在他被周王朝封到宋国后,对外尊周天子为天下共主,对内广施仁德,得到殷商遗民的拥戴,他的德行堪受称扬,自属当然。至于微子的风度仪容,虽说史无明文说他怎样潇洒俊美,但肯定是十分出色的,否则“亦有斯容”之句便有落空之嫌。

  下面五、六两句“在彼无恶,在此无”,是夸誉微子在宋国内外都有较融洽的人际关系。“在彼无恶”,是指微子在宋国之内受到殷民的拥护:“在此无”,是指微子朝周时受到热烈欢迎。这两句实际说明两个问题:微子作为被周所灭的殷商之后,在胜利者周天子面前,能够表现出不卑不馁的气度确实难能可贵;而作为胜利者的周王朝君臣,在微子面前,能够表现出不亢不骄的气度,对昔日的敌国之后以礼相待,善加照顾,也体现出一种恢宏博大的泱泱大国之风。

  七、八两句“庶几夙夜,以永终誉”,许多解家都理解为对微子一人而言。笔者认为这两句应是对双方而言的。即作为失败者的后裔要坚持这种不卑不馁的精神,使亡国之族得到新生;而作为胜利者的周室君臣,也要永远保持这种不亢不骄的气度,团结各邦各族,消释历史积怨,彼此和睦相处,共同发展,才能“以永终誉”。这样的理解或许已脱离文本的表层语义,但“作者未必然,读者何必不然”(谭献《复堂词话》),就读者的审美接受而言,正不妨作如是观,这当与此文本的深层语义相吻合。

【诗经·周颂·臣工之什·振鹭】相关文章:

周颂·臣工之什全文09-17

诗经:振鹭08-03

诗经·周颂·闵予小子之什·酌06-25

《诗经.颂.周颂.清庙之什.维天之命》解析06-15

诗经·鲁颂·駉之什·閟宫09-08

诗经:大雅·荡之什09-18

周颂·闵予小子之什原文阅读08-06

诗经·大雅·文王之什·绵07-16

诗经·大雅·生民之什·生民07-16

诗经·大雅·生民之什·板08-09