还原文、翻译及全诗赏析
赏析,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编为大家整理的还原文、翻译及全诗赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
还原文、翻译及全诗赏析 1
还
子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。
翻译
对面这位大哥身手真敏捷啊!我进山打猎和他相逢在山凹。并肩协力追捕到两头小野兽,他连连打拱作揖夸我利落啊!
对面这位大哥身材长得好啊!我进山打猎和他相逢在山道。并肩协力追捕到两头公野兽,他连连打拱作揖夸我本领高!
对面这位大哥体魄好健壮啊!我进山打猎和他相逢在山南。并肩协力追捕到两匹狡猾狼,他连连打拱作揖夸我心地善!
注释
还:轻捷貌。
峱:齐国山名,在今山东淄博东。
从:逐。
肩:借为“豜(jiān)”,大兽。
揖:作揖,古礼节。
儇:轻快便捷。
茂:美,指善猎。
牡:公兽。
昌:指强有力。
臧:善,好。
鉴赏
此诗不用比兴,三章诗全用“赋”,以猎人自叙的口吻,真切地抒发了他猎后暗自得意的情怀。三章叠唱,意思并列,每章只换四个字,但却很重要,起到了文义互足的作用:首章互相称誉敏捷,次章互相颂扬善猎,末章互相夸赞健壮。首句开口便赞誉,起得突兀,真实地表达了诗人由衷的仰慕之情。他在峱山与猎人偶然碰面,眼见对方逐猎是那样敏捷、娴熟而有力,佩服之至,不禁脱口而出“子之还(茂、昌)兮”,这是发自心底的.赞叹,“子”是对那位同行的敬称。次句点明他们相遇的地点在峱山南面的道路上。“遭”字表明他们并非事先约定,只是邂逅相遇罢了。正因为如此,诗人才会那样惊喜不已,十分激动。第三句说他们由相遇而合作,共同奋力追杀两只大公狼。这里诗人虽然没有告诉读者逐猎的结果如何,但是从他那异常兴奋的叙述中,可以猜想到那两只公狼已成为他们的捕获物,读者从中也似乎分享到了诗人的喜悦。最后一句是猎后合作者对诗人的称誉:“揖我谓我儇(好、臧)兮”,这里诗人特点明“揖我”这一示敬的动作,联系首句,因为诗人对他的合作者十分敬佩,所以他才为自己能得到对方的赞誉而引以自豪。吴闿生称此为“渲染法”(《诗义会通》)。
全诗句句用韵,每章一韵,押在每句末尾第二字上:首章还、间、肩、儇为韵;次章茂、道、牡、好为韵;末章昌、阳、狼、臧为韵,句尾都以“兮”字收束,组成“富韵”,加上四、六、七言并用的参差句法,造成了舒缓的音节,读起来有一唱三叹的韵味。这种一唱三叹、反复咏唱的手法,对强化主题起到了很好的作用。
创作背景
旧说中《毛诗序》以为诗旨是刺齐哀公(周夷王时代人)迷恋打猎,致使齐国好猎成风,荒废政治,朱熹《诗集传》虽谓此诗“以便捷轻利相称誉”,但又有刺“其俗之不美”的看法。今人一般不取这些旧说,认为旧说系比附,从此诗中看不出有“刺”的意味。
还原文、翻译及全诗赏析 2
《齐风还》
原文:
子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。
翻译:
对面这位大哥身手真敏捷啊!我进山打猎和他相逢在山凹。并肩协力追捕到两头小野兽,他连连打拱作揖夸我利落啊!
对面这位大哥身材长得好啊!我进山打猎和他相逢在山道。并肩协力追捕到两头公野兽,他连连打拱作揖夸我本领高!
对面这位大哥体魄好健壮啊!我进山打猎和他相逢在山南。并肩协力追捕到两匹狡猾狼,他连连打拱作揖夸我心地善!
赏析:
表现手法:此诗不用比兴,三章诗全用 “赋”,以猎人自叙的口吻,真切地抒发了猎后暗自得意的'情怀。三章叠唱,意思并列,每章只换四个字,起到了文义互足的作用,分别从敏捷、善猎、健壮三个方面互相称誉。
结构韵律:首句开口便赞誉,起得突兀,真实地表达了诗人由衷的仰慕之情。诗中通过 “遭” 字表明相遇是偶然的,更增添了惊喜之感。全诗句句用韵,每章一韵,句尾都以 “兮” 字收束,加上四、六、七言并用的参差句法,造成了舒缓的音节,读起来有一唱三叹的韵味,强化了主题。
文化背景:齐国地方多山,民众喜欢狩猎,对好猎手颇为赞许,这首诗就是两位猎人在山间打猎不期而遇,情不自禁地赞叹对方而记录成的诗。
还原文、翻译及全诗赏析 3
《寒食还陆浑别业》—— 宋之问
原文:
洛阳城里花如雪,陆浑山中今始发。
旦别河桥杨柳风,夕卧伊川桃李月。
伊川桃李正芳新,寒食山中酒复春。
野老不知尧舜力,酣歌一曲太平人。
翻译:
洛阳城里,花儿已经开得如雪一般铺天盖地,而陆浑山中的花儿,如今才开始发芽。
早上刚刚辞别了河桥那掠过杨柳吹来的风儿,晚上又卧在这伊川桃李间的月色中。
伊川的桃李正是芬芳而新鲜的时候,在寒食节里,山中的酒也是醉香宜人的。
山野间的老人安居乐业,快活地唱上一曲,唱一唱这身在太平盛世中的人。
赏析:
对比衬托:诗的前四句将洛阳城的繁花似锦与陆浑山中的`姗姗来迟的春天相对比,以都市繁华春色映衬山中的清幽景色,表现出诗人对清静山间的喜爱。
借景抒情:中间两联通过描写山中的桃李、月色和美酒,绘出了寒食山中的迷人春夜,烘托出诗人此刻举杯独酌、无所拘羁的自我形象,抒发了诗人一旦摆脱京洛回到山野田园的欢欣之情。
主旨表达:末二句诗人自称乡间野老,在开怀畅饮之际,歌咏太平盛世,既表现出对山中闲适生活的享受,也流露出对当时社会太平的感慨。全诗风格清秀,语言轻松自然。
【还原文、翻译及全诗赏析】相关文章:
于园原文、翻译及全诗赏析01-31
还原文、翻译及全诗赏析09-21
白莲原文、翻译及全诗赏析12-27
蝶恋花原文、翻译及全诗赏析11-19
《锦瑟》原文翻译及全诗赏析05-14
山寺原文、翻译及全诗赏析04-08
新晴原文、翻译及全诗赏析12-26
《子规》全诗翻译及赏析11-22
还诗原文赏析及翻译12-19