《夜雪》原文、翻译及赏析

时间:2025-04-13 08:30:17 小英 古籍 我要投稿

《夜雪》原文、翻译及赏析[经典]

  《夜雪》是唐代诗人白居易创作的一首五言绝句。这是一首咏雪诗,诗人运用侧面烘托手法,通过触觉、视觉、感觉、听觉的角度来描写“夜雪”,透露出谪居江州的孤寂心情,下面给大家分享《夜雪》原文、翻译及赏析,欢迎借鉴!

  《夜雪》

  唐代 白居易

  已讶衾枕冷,复见窗户明。

  夜深知雪重,时闻折竹声。

  译文

  夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。

  夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。

  注释

  ⑴讶:惊讶。 衾(qīn)枕:被子和枕头。

  ⑵折竹声:指大雪压折竹子的声响。

  全文赏析

  前两句“已讶衾枕冷,复见窗户明”,先从人的感觉写起,通过“冷”不仅点出有雪,而且暗示雪大,因为生活经验证明:初落雪时,空中的寒气全被水汽吸收以凝成雪花,气温不会马上下降,待到雪大,才会加重空气中的严寒。这里已感衾冷,可见落雪已多时。不仅“冷”是写雪,“讶”也是在写雪,人之所以起初浑然不觉,待寒冷袭来才忽然醒悟,皆因雪落地无声,这就于“寒”之外写出雪的又一特点。此句扣题很紧,感到“衾枕冷”正说明夜来人已拥衾而卧,从而点出是“夜雪”。“复见窗户明”,从视觉的角度进一步写夜雪。夜深却见窗明,正说明雪下得大、积得深,是积雪的强烈反光给暗夜带来了亮光。以上全用侧面描写,句句写人,却处处点出夜雪。

  后两句“夜深知雪重,时闻折竹声”,这里仍用侧面描写,却变换角度从听觉写出。传来的积雪压折竹枝的声音,可知雪势有增无减。诗人有意选取“折竹”这一细节,托出“重”字,别有情致。“折竹声”于“夜深”而“时闻”,显示了冬夜的寂静,更主要的是写出了诗人的彻夜无眠;这不只为了“衾枕冷”而已,同时也透露出诗人谪居江州时心情的孤寂。由于诗人是怀着真情实感抒写自己独特的感受,才使得这首《夜雪》别具一格,诗意含蓄,韵味悠长。

  这首诗新颖别致,首要在立意不俗。咏雪诗写夜雪的不多,这与雪本身的特点有关。雪无声无嗅,只能从颜色、形状、姿态见出分别,而在沉沉夜色里,人的视觉全然失去作用,雪的形象自然无从捕。诗人正是从这一特殊情况出发,全用侧面烘托,依次从触觉(冷)、视觉(明)、感觉(知)、听觉(闻)四个层次叙写,一波数折。从而生动传神地写出一场夜雪来。诗中既没有色彩的刻画,也不作姿态的描摹,初看简直毫不起眼。但细细品味,便会发现它凝重古朴、清新淡雅。这首诗朴实自然,诗境平易,充分体现了诗人通俗易懂、明白晓畅的语言特色。

  鉴赏:

  白居易诗中的夜雪,如同生命中的种种经历,纷至沓来。雪花飘洒,犹如人生的起伏,阵阵的折竹声,如同生命中那些悠扬而不可掌握的美好瞬间。夜深雪重,生命的沉淀中,人们或感到寂寞,或感悟到岁月的沉重。而窗户明亮,则是生命中希望的存在,是对未来的渴望。

  “夜深知雪重”,这一句表达了生命的沉甸甸。在深夜中,人们对于生活的思考愈发清晰。雪花沉重地覆盖大地,仿佛是人生经历的积淀,每一片雪花都是岁月的痕迹。人们在夜深时更能感受到生命的厚重,明白生活的责任与担当。

  “时闻折竹声”,这一句表达了生命短暂而美好的真实。雪花的折竹声是一种短暂而精致的美好,如同人生中那些短暂而珍贵的时刻。生命中的美好常常是短暂的,但正是这短暂的美好,让生命变得更加丰富多彩。

  在夜雪的映照下,我们也开始思考生命的真正价值。每一片雪花都有其独特的形状和轨迹,正如每个人都有着不同的经历和人生轨迹。夜雪的美丽并非因为它的寒冷和纯洁,而是因为它在大地上留下了独特而不可复制的印记。生命也是如此,每个个体都有其独特的存在价值,无论是渺小如雪花还是庞大如大地。

  雪花在夜晚的降临中展示出自然法则的无情,但人们对于这无情却能用心去体验,去赋予它意义。这启示我们在生命中面对各种困境和变化时,要学会接受自然法则,同时赋予生命更多的深刻内涵。

  夜雪,是一首富有哲学意味的诗篇,引导人们对生命、自然、存在等问题进行深刻的思考。生命如同夜雪一样,短暂而美好,每一刻都值得我们用心体验。在这静谧的夜晚,让我们与白居易一同沉浸在诗的世界中,思考生命的真谛,感受存在的深邃。

  创作背景:

  此诗作于唐宪宗元和十一年(816)冬。诗人当时45岁,因上书论宰相遇刺事被贬江州,任江州司马。在寒冷寂静的深夜中,诗人看见窗外积雪,有感而发,创作了此诗。

  诗人简介:

  白居易(772~846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。下邽(今陕西渭南)人。贞元(800)进士,授秘书省校书郎。元和年间(808-815)任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》。

【《夜雪》原文、翻译及赏析】相关文章:

《夜雪》原文、翻译及赏析05-16

夜雪_白居易的诗原文赏析及翻译07-30

《夜》原文及翻译赏析10-09

雪的原文翻译及赏析12-11

客夜原文,翻译,赏析04-23

夜坐的原文翻译及赏析07-02

夜雪原文翻译及赏析11-01

夜雪原文、翻译及赏析10-11

《阁夜》原文、翻译及赏析02-25