清平乐·留人不住原文翻译及赏析

时间:2025-03-11 16:15:10 银凤 古籍 我要投稿

清平乐·留人不住原文翻译及赏析

  《清平乐·留人不住》是北宋词人晏几道创作的一首词。这是一首描写离情别怨的词作,写了女子对情人的依依不舍之情。下面是清平乐·留人不住原文翻译及赏析,欢迎参考!

  清平乐·留人不住

  作者:晏几道

  朝代:清朝

  留人不住。醉解兰舟去。一棹碧涛春水路。过尽晓莺啼处。

  渡头杨柳青青。枝枝叶叶离情。此后锦书休寄,画楼云雨无凭。

  译文:

  留人留不住,情人在醉中解缆随着兰舟远去。一只船桨划出碧波漫漫春江路,霎时过尽黄莺啼叫处。渡口上杨柳青青,枝枝叶叶是离情。此地别后书信不要再寄,画楼欢情已化作残云断雨,一场春梦,了封锁痕迹,都是虚幻无凭。

  注释:

  留人不住二句:郑文宝《柳枝词》:“亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。”此处翻用其意。兰舟:木兰舟,以木兰树所造之船。此处泛指船只。2、渡头杨柳二句:刘禹锡《杨柳词》:“长安陌上无穷柳,唯有垂杨管别离。”此处化用其意。锦书:书信的美称。前秦苏若兰织锦为字成回文诗,寄给丈夫窦滔。后世泛称情书为锦书。云雨:隐喻男女交合之欢。

  赏析1:

  本词写一女子挽留不住情人的怨恨,如一特写镜头,刻画出一位女子多情善感的美好形象。这首词在技巧上运用了很多对比方法:一个苦苦挽留,一个“醉解兰舟”;一个“一棹碧涛”、晓莺轻啼,一个独立津渡,满怀离情;一个意浅,一个情深。让人一目了然。在结构上,亦是先含情脉脉,后决绝断念。结尾二句虽似负气怨恨,但正因为爱得执著,才会有如此烦恼,所以更能反衬出词人的一片痴情。写一位妓女与情人的依依惜别之情。词用白描手法写出二人有春晨渡口分手时的种种情态。结尾处决绝之语,更道出了她心中的幽怨和不忍割舍之意。此后锦书体寄,画楼云雨无凭。“此后”二句抒发怨爱交集的负气之言:“锦书休寄”拒其信,“云雨无凭”“断其情,讲提似乎很决绝,其实从前面的“留人”、“莺啼”、“离情”已处处点染出她的眷恋难舍,而讲此话是故作负气的一种解脱的反语暗示:“休寄”,“无凭”的潜台词正是别忘画楼欢爱。此词刻画细腻,惟妙惟肖地表现出一个女子痴中含怨的微妙心理。词人对女性怨爱交集的盾心理揣摩得极为细腻。

  赏析2:

  起笔“留人不住”四字,扼要地写出送者、行者双方不同的情态,一个曾诚意挽留,一个却去意已定。“留”而“不住”,故启末二句之怨思。次句写分手前的饯行酒宴。席间那个不忍别的送行女子,想必是吃不下去;而即将登舟上路的男子,却喝了个“醉” 。 “一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处”二句紧承“醉上兰舟去”,写的是春晨江景,也是女子揣想情人一路上所经的风光。江中是碧绿的春水,江上有宛啭的莺歌,是那样的宜人。这景象似乎正是轻别的行者轻松愉快的心境的象征。而“渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情”则遥应“留人不住”句,是兰舟既发后渡头空余的景物,也是女子主观感觉中的景物,所以那垂柳“枝枝叶叶”俱含“离情”。以上四句写景,浑然一体,却包含两种不同情感的象征。

  结句写情,却突然转折,说出决绝的话,寄语对方“此后锦书休寄”,因为“画楼云雨无凭”,犹言:我们青楼女子是靠不住的,你今后不必来信了,从此割断情感联系吧。其实这是负气之言,其中暗含难言之隐。妓女社会地位低下,没有爱的权利,即使有了倾心的男子,也没有长聚不散之理。彼此结欢之夕,纵使千般恩爱,时过境迁,便“留人不住”了。有感于此,所以干脆叫对方“此后锦书休寄”了。话虽如此,倘不想得到“锦书”,何以特别提到?

  总之,结尾两句以怨写爱,抒写出因多情而生绝望、绝望恰表明不忍割舍之情的矛盾情怀。周济《宋四家词选》评曰:“结语殊怨,然不忍割。”此乃深透之语。

  作者:晏几道,北宋著名词人,字叔原,号小山,晏殊第七子。其词多写爱情生活,词风哀怨感伤,工于言情,与其父晏殊合称 “二晏”。晏几道一生仕途坎坷,晚年家道中落,这种身世经历深刻影响了他的词作风格,《清平乐留人不住》便是其众多情感细腻之作中的一首。

  词牌:清平乐,原为唐教坊曲名,取用汉乐府 “清乐”“平乐” 这两个乐调而命名。双调,四十六字。上阕押仄声韵,下阕换平声韵。也有全押仄声韵的变体。

  内容分析

  上阕

  “留人不住,醉解兰舟去”:开篇点明送别场景,一个 “醉” 字暗示送者劝酒之苦和留人之难,被送的人执意要走,即便挽留也无济于事,只能眼睁睁看着其解开缆绳,乘船离去。

  “一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处”:描绘了行人乘船离去后的情景。船在春日碧绿的江水中前行,一路经过处处黄莺啼叫的地方。“碧涛”“春水路”“晓莺啼” 等意象营造出优美的春日景色,然而这美好的景色却与送者的离愁形成鲜明对比,以乐景衬哀情,更显送者内心的孤寂与失落。

  下阕

  “渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情”:视线转回到渡头,渡头的杨柳枝叶繁茂,在作者眼中,每一片枝叶都饱含着离情别绪。古人有折柳送别的习俗,杨柳常被用来寄托离别之情,这里作者运用移情手法,将自己的离情赋予杨柳,使杨柳也仿佛在为离别而感伤。

  “此后锦书休寄,画楼云雨无凭”:最后两句是送者的决绝之语。经历离别之痛后,送者心灰意冷,觉得过去的欢情如梦,不可再追,因此让对方不要再寄书信来,因为那些曾经的欢爱之事已不可靠,再无意义。这两句表现出送者在爱情中的失望与无奈,情感深沉而复杂。

  艺术特色

  情感真挚细腻:整首词将送别时的挽留、不舍,到离别后的孤寂、失落,再到最后对过去情感的失望、决绝,层层递进,细腻地展现了送者复杂的内心世界,让读者深切感受到其浓烈的情感。

  以景衬情:上阕描绘春日行舟的美景,下阕描写渡头杨柳的青青之景,皆是以景语写情语。美景与离情相互映衬,使情感表达更加含蓄委婉且深沉,增强了词作的艺术感染力。

  语言简洁明快:晏几道以简洁的语言生动地刻画了送别场景和人物情感。用词精准,如 “醉解”“过尽”“休寄” 等词,寥寥数语便将人物的动作、情感和心理状态表现得淋漓尽致,展现了高超的语言驾驭能力。

  主题思想

  《清平乐留人不住》通过描绘送别场景,展现了一段情感的终结。词中既有对离别之人的不舍与留恋,也有对过去欢情消逝的无奈与失望,反映了封建社会中女性在爱情中的被动与脆弱,以及对真挚爱情的渴望与追求。整首词借男女之情,抒发了作者对人生聚散无常、美好事物易逝的感慨。

【清平乐·留人不住原文翻译及赏析】相关文章:

清平乐·留人不住原文翻译及赏析2篇05-30

清平乐·留人不住原文翻译及赏析(3篇)04-17

清平乐·留人不住原文翻译及赏析汇编3篇04-17

清平乐·留春不住原文及赏析03-21

清平乐留人不住赏析12-19

晏几道《清平乐留人不住》阅读答案及翻译赏析05-17

《留春令》原文、翻译及赏析05-28

清平乐原文翻译及赏析06-13

清平乐原文翻译及赏析04-02

留侯论原文翻译及赏析12-19