《竹枝词竹枝苦怨怨何人》翻译赏析

时间:2025-01-04 15:24:53 嘉璇 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《竹枝词竹枝苦怨怨何人》翻译赏析

  《竹枝词四首》是唐代诗人白居易创作的七言绝句组诗作品。第一首写深夜听唱《竹枝》;第二首写静夜听唱《竹枝》;第三首描绘诗人于江楼上所见的“竹枝”歌乡之雨景;第四首写听江畔唱《竹枝》。这组《竹枝词》内容充实健康,语言通俗晓畅。下面是小编整理的《竹枝词竹枝苦怨怨何人》翻译赏析。

  《竹枝词·竹枝苦怨怨何人》

  竹枝苦怨怨何人,夜静山空歇又闻。

  蛮儿巴女齐声唱,愁杀江楼病使君。

  【前言】

  《竹枝词四首》是唐代诗人白居易创作的七言绝句组诗作品。第二首写静夜听唱《竹枝》。

  【注释】

  歇:停止,消止。

  蛮儿巴女:指湖北、四川之间的青年男女。蛮,古时称楚因为荆蛮,称四川为巴蜀。巴,今四川省东部地区。

  杀:形容程度很深。使君:古时对州郡长官的尊称,这里是作者自指,当时作者任忠州刺史。

  【翻译】

  《竹技》曲调苦怨究竟是把谁怨?夜静山空里歌声时续又时断。巴楚的青年男女齐声来歌唱,愁杯了江楼里的忠州病长官。

  【鉴赏】

  第二首写静夜听唱《竹枝》。前两句写哀怨如泣的《竹枝》歌声时断时续,打破了夜静空山的沉寂,同时问这幽怨恻怛之歌怨的是何人。以问语说,不直接道出,发人思索,而更觉沉痛可伤。第三句谓这《竹枝》怨歌并非独唱,而是“蛮儿巴女齐声唱”。恋儿巴女,当时对湖北、四川一带男女青少年的一种称谓,因古时称楚国为荆蛮、四川为巴蜀。这齐声所唱之怨歌,遭贬谪、受打击的诗人听了,更勾引起自身的愁怨之情,因此末句诗人喟叹云:可愁煞了江楼上的我这个忠州病使君啊!上首借景寓悲,这里则无穷羁愁尽在“杀”之中,倾怀而诉,不嫌直致。

  创作背景

  这组诗作于唐宪宗元和十四年(819年),当时诗人由江州司马改任忠州刺史,形同谪居。唐朝统治阶级加紧压迫剥削劳动人民,劳动人民生活痛苦。诗人此时政治上受到打击,思想苦闷。通过写唱《竹枝词》,既反映了人民的痛苦情绪,也表露了诗人苦闷细心情。

  作者简介

  白居易(772~846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》。

【《竹枝词竹枝苦怨怨何人》翻译赏析】相关文章:

《怨情》原文、翻译及赏析05-23

昭君怨原文翻译及赏析04-19

春怨原文翻译及赏析06-07

长信怨原文翻译及赏析10-29

《长信怨》原文翻译及赏析03-05

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析03-04

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析06-20

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析07-17

怨歌行原文翻译及赏析03-24

昭君怨原文翻译及赏析01-25