- 相关推荐
《送别·下马饮君酒》翻译赏析
在日复一日的学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗是古代诗歌的泛称。其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗,以下是小编为大家收集的《送别·下马饮君酒》翻译赏析,希望对大家有所帮助。
《送别·下马饮君酒》翻译赏析 1
下马饮君酒,问君何所之。
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
【翻译】
请你下马来喝一杯酒,敢问你要到哪里去?你说因为不甚得志,要到终南山那边隐居。只管去吧,我不再多问,那白云没有穷尽的时候。
【鉴赏】
这首诗写送友人归隐,看似语句平淡无奇,细细读来,却是词浅情深,含着悠然不尽的意味)王维笔下是一个隐士,有自己的影子,至于为什么不得意,放在老杜等人那里一定有许多牢骚,可在这里只是一语带过,更见人物的飘逸性情,对俗世的厌弃以及对隐居生活的向往。这首诗写送友人归隐,看似语句平淡无奇,细细读来,却是词浅情深,含着悠然不尽的意味。
“下马饮君酒,问君何所之?”第一句叙事。“饮”是使动用法,“使……饮”的意思。一开始就写饮酒饯别,是点题。第二句设句,问君到哪里去。由此引出下面的答话,过渡到写归隐。这一质朴无华的问语,表露了作者对友人关切爱护的深厚情意。送别者的`感情起始就渗透在字里行间。更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。
“君言不得意,归卧南山陲。”“不得意”三字,显然是有深意的。不仅交待友人归隐的原因,表现他失意不满的情绪;同时也从侧面表达诗人自己对现实愤懑不平的心情。这三字是理解这首诗题旨的的一把钥匙。诗人在得知友人“不得意”的心情后,劝慰道:“但去莫复问,白云无尽时。”你只管去吧,我不再苦苦寻问了。其实你何必以失意为念呢?那尘世的功名利禄总是有尽头的,只有山中的白云才没有穷尽之时,足以供你娱乐排遣了。这两句表现了作者很复杂的思想感情:既有对友人的安慰,又有自己对隐居的欣羡;既有对人世荣华富贵的否定,又似乎带有一种无可奈何的情绪。
联系前面“不得意”三字看来,在这两句诗中,更主要的则是对朋友的同情之心,并蕴含着诗人自己对现实的愤激之情,这正是此诗的着意之处和题旨所在。从写法上看,前面四句,写得比较平淡,似乎无甚意味,至此两句作结,诗意顿浓,韵味骤增,含不尽之意见于言外。当然,这两句也不是平空而起的,而是由前面看似乎平淡的四句发展而来的,如果没有前四句作铺垫,这两句结尾也就不会给人这样强的“清音有余”(谢榛语)的感觉。
《送别·下马饮君酒》翻译赏析 2
诗歌原文
下马饮君酒,问君何所之?
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
参考译文
请你下马来喝一杯酒,敢问朋友你要去何方?
你说因为生活不得意,回乡隐居在终南山旁。
只管去吧我何须再问,看那白云正无边飘荡。
诗歌赏析
整体主旨:这是一首送友人归隐的诗,采用问答的方式从友人口中说出归隐的原因,表现了诗人复杂的思想感情。诗人对友人关切爱护,既劝慰友人又对友人的归隐生活流露出羡慕之情,也说明诗人对自己的现实也不很满意。
诗句分析
“下马饮君酒,问君何所之”:第一句叙事,“饮” 是使动用法,写诗人下马设酒,饯别友人。第二句设问,自然地引出下面的答话,并过渡到归隐,表露出对友人的`关切,体现了送别者的深情。
“君言不得意,归卧南山陲”:“不得意” 三字,交待了友人归隐的原因,表现他失意不满的情绪,同时也从侧面表达诗人自己对现实愤懑不平的心情。王维笔下的友人是一个隐士形象,带着诗人自己的影子,对俗世厌弃而向往隐居生活。
“但去莫复问,白云无尽时”:是诗人在得知友人 “不得意” 后对友人的劝慰。意思是友人只管到山中去,不必再为尘世间得意失意的事情苦恼,只有山中的白云才是无穷无尽的。这里明说山中白云无尽,而尘世的功名利禄 “有尽”、无常,已含蕴其中。这两句蕴含了诗人对友人的同情、安慰,也有自己对现实的愤懑,有对人世荣华富贵的否定,也有对隐居山林的向往,似乎是旷达超脱,又带着点无可奈何的情绪。
艺术特色
问答方式:诗人以问答的方式,使送者和行人双方的思想感情得以交流,省略了不少交代性的文字,还使得诗意空灵跳脱,语调亲切。
禅法入诗:王维这首诗用了禅法入诗,富于禅家的机锋。将自己内心世界的复杂感受凝缩融汇在 “白云无尽时” 这一幅自然画面之中,达到了 “拈花一笑,不言而喻”、寻味无穷的艺术效果。
【《送别·下马饮君酒》翻译赏析】相关文章:
送别(下马饮君酒)王维11-25
王维《送别下马饮君酒》诗词翻译及鉴赏09-11
送别原文翻译及赏析12-27
《送别》原文赏析及翻译12-18
王之涣《送别》翻译赏析11-27
送别原文、翻译及赏析10-09
《渡荆门送别》翻译及赏析03-19
送别诗原文翻译及赏析01-30
《长亭送别》原文及翻译、赏析10-11
《渡荆门送别》翻译与赏析10-17