- 相关推荐
《范式访友》原文及译文
本文表现了范式讲信用的品格,对个人而言,诚信乃立人之本,是做人处世的基本准则,是每个公民正确的道德取向。从修身的角度看,诚信是人内心升起的太阳,可以照亮自己,也可以温暖别人;诚信是一把金钥匙,可以打开人的心锁,也可以打开知识和财富的大门。以下是小编整理的《范式访友》原文及译文,欢迎阅读。
【原文】
范式字巨卿,少游学于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并告归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。
母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果到,升堂拜饮,尽欢而别。
【译文】
山阳人范式年轻时进京城太学为诸生,与汝南人张劭至交。某天,两人将回各自家乡。行前,范式与张劭约定,两年后,范式将专程到张劭家看望张劭及家人。张劭回到家中,央求母亲届时准备酒菜好好款待。
张劭母亲说:你们的约定时隔两年之久,难道你相信这位朋友届时果真会来吗?张劭坚定地说:范式是很讲诚信的人,决然不会失约的。两年后,范式果然如期来看望张劭,聚餐畅叙之后,两人高兴地话别。范式后来当过荆州刺史,范阳太守,以诚信著称于世。
注释
1、游:游学,学习。“游”后省“于”字。
2、太学:汉朝设在京城的最高学府。
3、诸生:求学的人。
4、汝南:在今河南省。
5、并:一起,同时。
6、告归:请假回家。
7、过:拜访,探望。
8、尊亲:指张劭的父母。
9、孺子:小孩子,指张劭的子女。
10、克:约定或限定。
11、具:具体,详细。
12、以:后省“之”。
13、白:告诉。
14、结言:口头答应。
15、审:确定。
16、乖违:违背,此指违约。
17、若:如果。
18、为:替,给。
19、酝:酿酒。
赏析
(1)写元伯母子的对话起一种衬托作用,先用元伯母亲的质疑来作铺垫,更加能衬托出后面范式“果至,升堂拜饮,尽欢而别。”的言而有信。
(2)两人能成为好朋友的根本原因在于一种诚信,张劭信任范式,对其赴两年之约深信不疑,范式也是守信之人。故二人能成为好友。
(3)本文通过范式和张劭的交往,赞扬了重承诺,守信用的品格。范式和张劭约定,两年后前去拜访。对此张母表示怀疑,但范式如约而至。这里用“两年之别”,“千里结言”反衬,突出了范式的重守承诺,一诺千金的品格。这种讲诚信的品质到现在都给人启迪和教育。
(4)本文表现了范式讲信用的品格,对个人而言,诚信乃立人之本,是做人处世的基本准则,是每个公民正确的道德取向。从修身的角度看,诚信是人内心升起的太阳,可以照亮自己,也可以温暖别人;诚信是一把金钥匙,可以打开人的心锁,也可以打开知识和财富的大门;诚信绽放着生命之美,生活因它而多姿,人生因它而多彩。对企业而言,诚信是其赖以生存的根本;对城市而言,诚信等同于它发展的机遇;对国家民族而言,诚信是其繁荣昌盛、自强自立的基础。
【《范式访友》原文及译文】相关文章:
经典古文原文译文08-28
古原文及译文03-23
《梅雨》原文及译文03-24
《叶公好龙》原文及译文12-24
《浣溪沙》原文及译文01-12
《论语》的原文及译文02-04
《墨梅》原文及译文01-20
《卜居》原文及译文02-06
《梅花》原文及译文12-24
《狼》原文及译文08-13